• Womit wir bei der wohl endlosen Frage nach Der, Die oder Das AIRAC sind :D

    FFM-Management.png


    »Ein abgefackter russische Freewareplatz - oder wieder der Berliner sagt: Tegel, wa?«

    - Matthias D., Kind der Mauer


    Vossi: » Können tust Du das im iniBuilds schon, aber ich würde das... «

    Tobi: » Aus WASM-taktischen Gründen... «

    Vossi: » Genau. «

  • Da gibts im Deutschen keine genaue Definition. Kannst es machen wie du willst, aber am sinnigsten klingt "der AIRAC" finde ich.

    Gruß, Tom

  • Ist wie mit Airbus, A380 und Boeing..... ^^

    FFM-Management.png


    »Ein abgefackter russische Freewareplatz - oder wieder der Berliner sagt: Tegel, wa?«

    - Matthias D., Kind der Mauer


    Vossi: » Können tust Du das im iniBuilds schon, aber ich würde das... «

    Tobi: » Aus WASM-taktischen Gründen... «

    Vossi: » Genau. «

  • hehe, manchmal nicht so einfach mit den Artikeln :D

    Aeronautical Information Regulation and Control (AIRAC)

    hmmm.. wirklich nicht einfach, aber die Übersetzung bei wiki passt ganz gut:
    System zur Regelung der Verbreitung von Luftfahrtinformationen

    also macht das AIRAC sinn :rofl:

    p.s. geil was für Probleme die Seele quälen :friends:

    BCS DHK

    Gruß, Stefan