Genau, jeder fliegt online. Mit 2% durchschnittlicher ATC-Abdeckung, und die Hälfte vom Rest spricht entweder spanisch, französisch, italienisch, mit Kartoffel im Mund oder alles zusammen.
Ich habe VoxATC vor Jahren mal probiert. Erst hab ich mich stundenlang durch das Sprachtraining gequält, und dann hat er doch nur die Hälfte verstanden. Ohne Kartoffel. Wehe man hielt sich nicht buchstabengetreu an die erwarteten Ansagen. Wobei ich damals nur die Demo hatte, aber das Ergebnis meines Tests hat mich davon Abstand nehmen lassen, die Vollversion zu kaufen (die ja damals schon nicht ganz billig war). Außerdem war Microsoft Sam zum Davonlaufen.
Ist denn die Spracherkennung jetzt so, dass mehr verstanden wird als in den früheren Versionen? Werden Varianten in der Phraseologie verstanden oder muss man immer strikt im Wortlaut bleiben, auch beim Readback? Und wie ist das mittlerweile mit den Stimmen - taugen die AT&T-Stimmen was?
Klaus, könntest du evtl mal ein paar Samples irgendwo hochladen? Also keine ganzen Dialoge, sondern Sprechproben vom VoxATC. Thematisch interessieren würde mich das schon noch...
Gruß
Boris